[Также известна как «Аль-Каси’а» (хутба унижения); в ней отражено унижение Иблиса — да проклянет его Аллах, за его самопревознесение и отказ поклоняться Адаму — да будет над ним мир; он, поистине, первый, кто открыто выказал неповиновение и последовал за своим тщеславием; содержится в этой хутбе предупреждение людям не следовать его путем] Слава Аллаху, Который облачился в почет и величие, выбрав их для Себя, не для Своих творений, сделав их недостижимыми и запретными для всех, кроме Него Самого, избрав их для собственного величия, [Источник неповиновения] И предписал проклятие тем из Своих рабов, кто задумает оспорить их у Него в свою пользу. После же подверг Он через это испытанию ангелов Своих приближенных, дабы отличить умеренных из них от гордынею увлеченных, и сказал Он — Достохвален Он — и Он — знающий о том, что в сердцах сокровенно, и ведающий тайны прикровенные: «Вот, сотворю я человека из глины. И как придам ему форму и вдохну в него от Моего духа, то падите перед ним ниц, преклоненные. И поклонились ангелы, все вместе, кроме Иблиса» (Коран 38:71–74). Отвратило его тщеславие, и превознесся он над Адамом из-за его (из глины) творения, и возгордился он пред ним из-за его происхождения. А враг Аллаха — гордецов предводитель, превозносящихся предтеча, который вражды основы заложил, оспорил у Бога величия облачение и притязал на одежды прославления, сорвав с себя покрывало унижения. Ужели не видите, как умалил его Аллах через его превознесение, как принизил через его самовозвышение, и определил для него в этом мире — изгнание, и уготовал ему в мире ином в пламени пребывание. [Испытание Аллахом Своих творений] И если бы желал Аллах создать Адама из света, сиянием взоры ослепляющего, блеском своим умы поражающего, благовонием своим дыхание перехватывающего, то так бы и поступил. И если бы поступил так, то склонились бы пред ним шеи преклоненные и ангельский суд чрез него сделался бы облегченным. Но Аллах — Достохвален Он — испытует тварей Своих некоторыми вещами, об основах которых они не сведущи, дабы испытанием их (друг от друга) отличить, и гордыню всякую от них удалить, и от самомнения их отдалить. [Требование притчи] Научайтесь тем, как поступил Аллах с Иблисом, когда свел на нет деяния его долгие и усилия его многотрудные, — а ведь был он поклоняющимся Аллаху шесть тысяч лет (не известно, годами мира дольнего или мира грядущего) — за один лишь час превознесения. И кто потом после Иблиса убережется от Аллаха, совершив подобное преступление? Нет же, такого не бывало, чтобы Аллах — Достохвален Он — вводил в рай человека за деяние, из-за которого вывел из него ангела. Поистине, суждение Его меж обитателями небес и земли — едино. И нет меж Аллахом и каким-либо из Его творений соглашения, дающего разрешение на совершение запретного деяния, запретного для всех миров. [Предостережение от шайтана] Стерегитесь же, рабы Аллаха, врага Аллаха, дабы не постигло вас его болезни заражение, или не сбило с пути его призывание, или не постигло — со всей конницей и пехотой его — его приближение. Жизнью моею клянусь, вот, вознес он над вами стрелу обетованную, держа тетиву лучную крепко натянутою, и стреляет в вас из места приближенного, и сказал: «Господи, за то, что Ты дал мне сбиться с пути, я приукрашу им пребывание на земле и собью их с пути, всех вместе» (Коран 15:39). [Сказал он это], лишь об отдаленном и неизвестном гадая и лишь о несбыточном мечтая, но подтвердили его правоту в этом отношении сыновья тщеславия и братья превознесения, рыцари гордыни и невежества. Так что непокорные из вашего числа ему поклонились, и жажда его до вас укрепилась, и превратилось оно из секрета сокровенного в дело откровенное, так что стала огромной его власть над вами, и его армия марширует на вас, толкая вас в пропасть унижения, бросая вас в пучину убиения, затоптав вас, причиняя ранения, в глаза копьем ударяя, горло перерезая, ноздри протыкая, смертельные раны нанося, ведя вас путами принуждения к огню, для вас уготованному. И причинил он больше религии вашей ранений, и в мире вашем более явил он адских обольщений, чем те, против кого вы выступали, против кого мощь (военную) свою направляли. Сопротивляйтесь ему своею силою, направьте против него свои усилия, ведь, Бог свидетель, он над вашим происхождением превозносился, и в вашем положении усомнился, и о вашей родословной препирался, и конницей своею он на вас напал, и пехотою своею на вашем пути он встал, что во всяком месте преследуют вас, что во всякое сочленение ударяют вас. Никакой хитростью вам от него не оградиться, никакой мощью от него не отбиться, будучи в тяжком унижении, в оковах притеснения, на смертном поле, где для беды — раздолье. Так затушите сокрытое в сердцах ваших из вражды огней, из невежества пламени, ведь, поистине, эта тщета в сердце мусульманина поселяется лишь из козней шайтана, [вызывающих опасение], от его превознесения, суетного увлечения и наущения. Так приготовьте себе для голов своих [кроткое] преклонение, для ног своих — брошенной под них гордыни попирание, для шей своих — превознесение; возьмите скромность оружием между вами и врагом вашим — сатаной и его воинством; поистине, у него — из каждой общины — воинство и помощники, пешие и конные, и не будьте подобны превозносящемуся над единоутробным братом своим, не имея пред ним никакого отличия от Аллаха, кроме той завистливой вражды, которую заронила гордыня в его душе, и того огня ненависти, который разожгло тщеславие в его сердце, и вдунул шайтан в его ноздри от духа самовозвеличения, за который наложил на него Аллах горькое сожаление, и возложил на него грехи всех убийц до Дня Воскресения. [Предостережение от самовозвеличения] Так нет же, вот, в бунтарстве вы весьма преуспели и на земле нечестие сотворили, бросая вызов Аллаху в открытом неподчинении, сражаясь с верующими в военном выступлении. К Аллаху, к Аллаху от тщеславия самовозвеличения, от невежества превознесения! Поистине, в этом — вражды укоренение и шайтана дуновение, который обманул ими народы ушедшие, (жившие) в века прошедшие. Покуда те во мрак его невежества не впали, покуда в яму его заблуждения не упали, будучи от его вождения в унижении, находясь к его руководству в подчинении. В том, в чем сердца (слабые в вере) не знали противоречия, за чем последовали друг за другом века ушедшие, в самовозвеличении, чрез которое сердца познали притеснение. [Предостережение от преклонения пред сильными мира сего] О, стерегитесь, стерегитесь преклонения пред господами вашими и старейшинами вашими! Которые от своих достижений возвеличились, и над своим происхождением возвысились, (ответственность за) недостатки возложили они на Господа своего, и от Аллаха отреклись за то, что он сделал с ними, возвеличиваясь над Его суждением, превозносясь над Его атрибутами возвеличением. Поистине, они — крепчайшие вражды основы, и прочнейшие для обольщения опоры, и мечи похвальбы за своих предков, свойственной доисламским временам. Так бойтесь же Аллаха и не будьте его благам, вам оказанным, противниками, ни превознесению Его над вами завистниками. И не подчиняйтесь проповедникам, чью грязную воду вы со своей чистой выпивали, чью болезнь вы со здоровьем своим смешали, чью суету в свою истину вы привносили, они — порока основа и бунта подбивка. Сделал их Иблис носителями заблуждения, армией для своей атаки на людей, переводчиками, чьими языками он изрекает, разум ваш похищая, во взоры ваши проникая, слух ваш наущая. И сделал он вас мишенями для стрел своих, местами поставления для стоп своих, рукоятками для рук своих. [Урок из опыта предыдущих поколений] И наущайтесь тем, что постигло общины превозносящихся перед вами, из гнева Аллаха, Его жесткости, Его бедствия и наказания. Наущайтесь их лежанием на щеках и их падением на бока, ища прибежища у Аллаха от опасностей превознесения, как и вы ищете у Него прибежища от путей вечности. И если бы кому позволил Аллах превозноситься из рабов Своих, то позволил бы избранным из Пророков Своих и приближенных Своих, однако Он — Достохвален Он — запретил им мерзость самовозвеличения и был доволен их скромностью, так что к земле они щеками припали, лица свои в пыль окунали, будучи пред верующими в самопринижении, будучи народом, находящимся в обделении (земными благами как со стороны притеснителей, так и из-за собственной скромности и урезанных земных потребностей. — Т.Ч.). Вот, испытал их Аллах голода (стеснением) и проверил изнурением, снял с них пробу устрашением и потряс их неприятностями. Так не судите о довольстве и гневе (Аллаха) по имуществу и потомству, будучи в неведении о путях проверки и испытания через упрочение положения и через обогащение, как сказал Он — Достохвален Он и превелик: «Ужели полагают, что тем, чем Мы их наделяем из имущества и потомства, Мы ускоряем для них наступление добра? Однако же они не чувствуют» (Коран 23:55–56). Ведь, поистине, Аллах испытует рабов Своих, превозносящихся в душе своей, приближенными Своими, что скромны и обделены пред очами их. [Скромность пророков (А)] Вот, вошли Муса сын Имрана, а с ним брат его Харун — да будет мир над ними обоими — к Фараону, и на них — шерстяные рубища, а в руках их — посохи, и обещали ему — если покорится продолжение его царства и непрехождение его власти; и сказал он: «Неужто не удивляетесь вы этим двоим, что обещают мне непрехождение власти и продолжение царства, в то время как они — как вы видите — находятся в состоянии бедности и унижения, иначе почему на них нету золотых браслетов?», (сказал он так), возвеличивая золото и собирание его и презирая шерсть и ношение ее! А если бы пожелал Аллах — Достохвален Он — открыть для Своих пророков там, где Он их ниспослал, сокровищницы злата и золотоносные жилы, а вокруг сады бы насадить и собрать бы с ними вместе птиц небесных и зверей земных, то так бы Он и сделал, но если бы Он так сделал, то не было бы ни испытания, ни должного за него воздаяния, и не поступали бы сообщения (о том, как меж людьми проводить различения), и не даровано было бы принявшим (веру) награды прошедших испытания, и не удостоились бы верующие за свои добродеяния должного воздаяния, и не имели бы тогда значения наименования (т.е. исчезли бы критерии, по которым праведник именуется праведником, а грешник — грешником, поскольку создание комфортной среды для их существования сделало бы невозможным возникновение прецедента для проявления их истинной сущности. — Т.Ч.). Но, однако, Аллах — Достохвален Он — сделал Своих посланников обладателями силы в своей целеустремленности, но слабыми в их внешнем состоянии, даровав им вместе с тем способность довольствоваться малым, которая наполняет сердца и очи беспечностью, и бедность, которая режет взор и слух. А если бы были пророки обладателями силы непреодолимой или почета неповергаемого, или власти, к которой шеи людские обращаются, и (лошади) верховые были бы для нее оседланы, было бы это слишком легким для людей наущением, слишком отдалены были бы они от самовозвеличения, и уверовали бы по низведенному на них принуждению, либо по соблазна притяжению, и были бы общими их намерения, но раздробленными добродеяния. Однако, возжелал Аллах — Достохвален Он, — чтобы было следование за пророками Его, и признание Книг Его, и страх пред ликом Его, и повиновение повелениям Его, и смирение пред подчинением Ему, делами, лишь к Нему Одному направленными, к которым ни капли иного не было бы примешано. И чем строже будут бедствия и испытания, тем более обильным будет воздаяние. [Священная Кааба] Ужели вы не видите, что Аллах — Достохвален Он — испытывал (людей от) первых, начиная с Адама, да будут над ним благословения Аллаха — и до последних в этом мире; камнями, что ущерба не приносят и пользы не дают, что не видят и не слышат, и сделал Он их Своим домом заповедным, «который Он для людей воздвиг сооружением». Затем расположил Он его в местности на земле самой каменистой, на возвышении с почвой самой скудной, среди ущелий самых узких, меж горными пиками острыми и (пустынными) песками распростертыми, и источниками убогими, меж поселениями отдаленными, где не благоденствуют животные — ни верблюды ездовые, ни лошади беговые, ни овцы и коровы полевые. Затем повелел Он Адаму — да будет над ним мир — и его сыновьям обратить к нему свои чувства, так что стал он в путешествиях их местом возвращения, в поездках их — целью и местом встречи. Так что устремились к нему сердца (людские) из далеких пустынь безводных, а также и из равнин глубоких, с островов морских разрозненных, покуда не вострепетали их плечи в преклонении, Аллаха величании, в месте сем, куда (стремились они) ногами своими, все всклокоченные, с главами запыленными. Вот, откинули они одежды свои за спину, изуродовали свой прекрасный облик, оставив волосы неподстриженными (в знак) великого испытания, строгого экзаменования, очевидной проверки, полнейшего очищения, сделал то Аллах для оказания милости Своей причиной, к раю Своему тропой. И если бы пожелал Он — Достохвален Он — расположить Дом Свой Заповедный и знамения Свои величайшие между реками и садами, равнинами и твердынями, изобилующими древами, одаривающими плодами, в месте густо населенном, средь деревень, друг к другу приближенных, средь пшеницы спелой взращенной и среди садов зеленых, земель орошенных, полей изобильных, фруктовых садов плодоносящих, дорог с народом толпящимся, то уменьшило бы все это величину воздаяния по малости проходимого испытания. И если бы были основы его несущие, и камни, его сооружение формирующие, все изумруды зеленые да рубины багряные, сплошь свет да сияние, облегчило бы это в груди бремя сомнения, отвратило бы от сердец Иблиса влияние, обратило бы в ничто движение людского сомнения, однако Аллах испытует рабов Своих различными притеснениями сильными, заставляя поклоняться Себе через (духовные) усилия, испытуя их, насылая то, что в них вызывает отвращение, чтобы было возможным из сердец их гордыни изведение, а в душах их — скромности укоренение, дабы соделать это вратами открытыми к Его благодеянию, тропами ровными к Его прощению. [Еще одно предостережение] Так к Аллаху, к Аллаху, от возмездия за несправедливость скорейшего, и от наказания за злодейское притеснение дальнейшего, и от наказания за гордыню злейшего, ведь, поистине, она — из ловушек Иблиса величайших и из числа козней его крупнейших, что проникают в сердца людские проникновением яда смертоносного, что никогда не иссякает и никого не упускает — ни ученого с его знанием, ни умаленного с его рубища одеянием. [Преимущества религиозных обязательств] И это — то, от чего оберег Аллах рабов Своих верующих молитвами и милостыней, (им предписанными), и в посте усердием во дни предписанные, дабы члены их наполнились успокоением, а взоры — богобоязненностью, души — скромностью, сердца — смирением, дабы вывести из них суетные измышления, — и все это через ланит их нежных во прах земной погружение в знак смирения, простиранием их благородных членов по земле в знак умаления, прилеплением чрева к спине от поста в самоуничижении; вместе с раздачей закатом плодов земных (различных) и иного, кроме этого, тем, кто в нужде и бедности пребывает. Посмотрите, сколько в поступках этих для проявлений гордыни пресекания и укрощения для признаков самовеличания! Но вот, взглянул я и обнаружил, что если кто-то среди миров и предается чему-то с неоправданным усердием, то это бывает лишь из-за какой-то причины, что может обуять помыслы людей невежественных, или довода, который может овладеть умами глупцов — кроме вас: ведь вы предаетесь делу, для которого не известно ни повода, ни причины. Что же до Иблиса, то возвеличился он пред Адамом из-за его происхождения, попрекая того природой его сотворения, и сказал: «Я — огненный, а ты — глиняный». [Тщеславие из-за обладания богатством] Что же до богачей из общин процветающих, то чрезмерно увлеклись они плодами благодеяний, (им оказанных), и сказали: «Мы — обильнее имуществом и потомством, и мы — не из числа подвергаемых мучениям» (Коран 34:35). Уж если вам непременно надобно чему-то без удержу предаваться, так предавались бы качествам благородным, деяниям достославным, вещам достохвальным, которыми выделяются благородные и знатные из домов арабских и вождей племенных; нравами высоким, помыслам великим, положением уважаемым и плодам [дел своих] прославляемым. Так предавайтесь достойному прославления соседей своих обережению, договоров соблюдению, праведникам подчинению, гордыне сопротивлению, оказанию расположения, воздержанию от возмущения, отвращению от убиения, людям справедливости оказанию, гнева (своего) сдержанию и нечестия на земле избежанию. И предостерегайтесь ниспосланными общинам прежде вас примерами, их поступками мерзкими и деяниями низкими. И вспомните — во благе или во зле — об их участи и остерегитесь того, чтоб вы им уподобились. И если вы поразмыслите о разнице между их двумя состояниями, то держитесь таких их деяний, что становились причиной для их возвышения, что держали от них врагов их в удалении, и чем держали они безопасность свою в обеспечении, и сыпались на них благодеяния, и привязано было к ним прочной вервью их почетное положение — из деяний разногласий остережения, к единению стремления, к нему взаимного призывания и пути этого друг другу заповедания, и сторонитесь всякого деяния, вызвавшего хребта их ломание и силы их убывание, вроде злобы сердечной, и тяжести в груди, и отвращения души, и удержания рук (от оказания помощи). Так поразмыслите над состоянием прошедших из верующих прежде вас, какие постигли их состояния из числа притеснений и испытаний. Ужели не несли среди всех людей ношу тягчайшую, ужели среди всех рабов не преодолевали они испытания величайшие, ужели среди всех людей мира не были они в стеснении сильнейшем? Обращали их фараоны в рабов, обрушивали на них мучения злейшие, подвергая испытаниям горчайшим, и не преходило это их состояние гибельного унижения и давления притеснения, не находили они, как от того отстраниться и каким путем защититься. Покуда не увидел Аллах — Достохвален Он — в них полноту терпения против несчастий, во имя к Нему любви проявления и способности сносить отвратительное из-за страха пред Ним пребывания; тогда сделал Он для них выход из испытаний притеснения, и заменил им величием прежнее унижение и безопасностью прежнее устрашение, и стали они царями, правителями и видными вождями-водителями, вот, достиг их почет от Аллаха такого положения, какого не могло представить их воображение. И взгляните, каковы они были, когда группы их были (меж собой) соединенными, и помыслы — объединенными, сердца — взвешенными, десницы — поддерживающими, мечи — друг другу помогающими, взоры — проникающими, цели — едиными. Ужели не были они над полюсами земель господами и над осями миров царями! И взгляните на то, чем стали они в конце деяний своих, когда образовалось разъединение распалось соединение, когда слова с сердцами их разнились, и на разные народы они разъединились, и, разъединившись, воевать друг с другом пустились; вот, снял с них Аллах почета Его одеяние, перекрыл им источник Своего благодеяния, и остались рассказы о них среди вас сообщением, для научающихся — наущением. [Наущение на примере других общин] И наущайтесь судьбою отрока Исмаила, и сынов Исхака, и сынов Исраила, да будет над ними мир. И что сильнее их судеб сопоставления и ближе их примеров сравнения! Поразмыслите над их судьбою во дни их разделения и различения, о днях, когда Хосрои и Кесари вершили над ними правление, оторвав их от прибрежных долин и от реки Иракской, от мира зелени — к зарослям терния, к палящим ветрам, к жизненным бедам, оставив их нищими, обделенными, в братьев горбов верблюжьих обращенными, и стали они обладать худшими домами для проживания и самыми засушливыми местами обитания, не находя прибежища ни под крылом призывающего, чьей защитой смогли бы оберегаться, ни под сенью привязанности к тому, на чью мощь смогли бы полагаться. Да, дела их — в стеснении, руки — в разобщении, а множество — в разделении; пребывая в великом испытании, под гнетом невежества напластований — из дочерей, заживо похороненных, и идолов почитаемых, родственных связей разорванных и грабежей учиняемых. [Благодеяние через ниспослание Посланника Аллаха (С)] Взгляните же на степень Божьего к ним благодеяния, когда Он ниспослал им Своего посланника, который народ свой присягой верности связал и призывом своим вместе их собрал: как же распростерла над ними благодать крылья щедрот своих, и как направила к ним источники благостей своих, и припала к ним община целиком, черпая благословение, так что блага их (едва не) затопили и жизни процветания плодов они полною мерою вкусили. Вот, обрели дела их защиту под сенью султана мощного, и оказались они под крылом силы мощной, и облегчились дела их под сенью власти прочной. И вот, они — властители над мирами (в смысле — странами и городами. — Т.Ч.), и цари над разными света сторонами, раздавая указания тем, кто им указывал, издавая приказания тем, кто им приказывал! Так что древко копья их никогда не согнется и броня их не пробьется! [Порицание неподчиняющихся] Нет же, поистине, вы ослабили руки ваши от верви подчинения и сокрушили крепость вашу, поставленную для вас Аллахом, джахилийскими установлениями. А ведь Аллах — Превелик Он — поистине оказал милость людям этой общины тем, что связал их вервью этого союза, в тени которого они следуют и к убежищу коего прибегают, по благости, цены которой не ведает никто из сотворенных, ибо она выше всякой оценки и величественнее всякого богатства. И знайте, что после хиджры вы вновь в кочевников превратились и после обращения (вновь) на партии раздробились. Не восприняли вы от Ислама ничего, кроме названия, и не усвоили из веры ничего, кроме обычаев начертания. Вы говорите: «Огонь, но не позор!», как будто желаете повергнуть Ислам на лицо его, дабы оскорбить его честь и разорвать его завет, который возложил на вас Аллах священным на земле Его, ради мира между творениями Его. И, поистине, если прибегнете вы к другому, помимо Него, выступят на войну с вами неверные, и после ни Джабраил, ни Микаил, ни мухаджиры, ни ансары не помогут вам, а только мечей удары, покуда не рассудит Аллах между вами. Поистине, перед вами — примеры бедствий Аллаха и испытаний Его, дней Его и событий Его, так не пренебрегайте Его обетованием, будучи в неведении о Его воздаянии, силу гнева Его (в воображении) принижая, и тяжесть испытания Его не ожидая. Поистине, Аллах не проклинал ушедших перед вами поколений, кроме как за оставление ими повеления дозволенного и отстранения от запретного. И проклял Аллах глупцов за грехов совершение и добросердечных за оставление предостережений! Нет же, связи Ислама вы оборвали, границы его перешли и повеления его умертвили. Но нет же, повелел мне Аллах сражаться с бунтовщиками, вероломцами и смутьянами на земле, и что до вероломцев, то я с ними воевал, что до отступников, то против них — с джихадом выступал, что до утративших веру — тех в позор повергал, а что до шайтана из ямы, то я избавился от него с помощью клича, от которого стали явными стон его сердца и дрожь его груди, так что лишь немного от бунтовщиков осталось. И если позволит мне Аллах еще на них выступить, я смогу их всех уничтожить, кроме тех, кто рассеялся по краям света рассеянием! $Мужество и достоинство Повелителя Верующих (да будет над ним мир!)$ (Уже) в детстве высокомерие арабов я принижал, и выступившие рога племен рабиа и мудар я пообломал. Вам известно мое отношение к посланнику Аллаха — да благословит Аллах его и его род — по родству близкому и положению избранному. Поместил он меня в своих покоях, и я был ребенком, которого он прижимал к своей груди и укладывал в своей постели, так что (присутствие) тела его я ощущал и запах его распознавал. Он прожевывал что-то (из пищи) и потом мне давал, и не нашел он ни лживости в моих речениях, ни слабости в моих деяниях. И приставил Аллах к нему — да благословит Аллах его и его род — с самого детства величайшего из ангелов, по стезе почета его направляющего, дорогой морали, во всем мире высочайшей, в ночи его и во дни его. И следовал я за ним следованием верблюжонка за матерью его, и каждый день он являл мне очередную из своих добродетелей, повелевая мне за ним следовать. И каждый год он отправлялся к горе Хира, и я наблюдал за ним, и никто не видел его, кроме меня. И не собирался ни один дом в те дни под сенью Ислама, кроме Посланника Аллаха — да благословит Аллах его и его род — и Хадиджи и меня третьего меж ними. Наблюдал я свет откровения и посланничества и внимал запаху пророчества. И слышал я стон шайтана, когда ниспослано было откровение Ему (С) — да благословит Аллах Его и Его род, — и сказал я: «О посланник Аллаха, что это за стон»? Он сказал: «Это шайтан, отчаявшийся в том, чтобы ему поклонялись. Поистине, ты слышишь то же, что и я слышу, и видишь то же, что и я вижу, только разве что ты не пророк, но, поистине, ты — наместник, и, поистине, ты — на пути добра». И вот, был я с ним — да благословит Аллах его и его род, — когда явились к нему старейшины курайшитов и сказали ему: «О Мухаммад, поистине, ты претендуешь на нечто великое, такое, на что не претендовали ни отцы твои, никто из дома твоего, и мы просим тебя об одной вещи; если ты нам ответишь и покажешь нам ее, то признаем, что ты — пророк и посланник, а если не сделаешь [как мы просим], то признаем, что ты — колдун и лжец». И сказал он — да благословит Аллах его и его род: «О чем же вы просите?». И они сказали: «Призови для нас это дерево, чтобы вырвало корни свои и предстало здесь перед тобой». И сказал он — да благословит Аллах его и его род: «Поистине, Аллах надо всякою вещью мощен, и если сотворит Аллах это для вас, уверуете ли вы и засвидетельствуете ли истину?» Они сказали: да. Он сказал: «Поистине, я явлю вам то, что вы требуете, но я (также) ведаю, что вы не устремитесь к праведности, и, поистине, среди вас есть такие, которые будут брошены в яму и которые образуют партии (против меня)». Затем он — да благословит Аллах его и его род — сказал: «О дерево, если веруешь ты в Аллаха и Последний День, и знаешь, что я — посланник Аллаха, то вытащи корни свои, покуда не предстанешь передо мной с соизволения Аллаха». И, клянусь Тем, Кто ниспослал его по истине, вырвало оно корни свои и предстало, сильно гудя и хлопая, будто птица крыльями, перед Посланником Аллаха — да благословит Аллах Его и Его род, — встав крепко, так что верхняя ветвь его обнимала Посланника Аллаха — да благословит Аллах Его и Его род, — а некоторые ветви достигали моего плеча, а я стоял справа от него — да благословит Аллах Его и Его род. И когда увидел это люди, то сказали в превознесении и гордыне: «Прикажи ему, чтобы к тебе пришла половина, и осталась на месте половина другая», и повелел он ему это, и обратилась к нему половина самым удивительным обращением и с еще более сильным гудением, вплотную подойдя к Посланнику Аллаха — да благословит Аллах Его и Его род, — и сказали они в своем неверии и бунтарстве: «Прикажи этой половине, чтобы вернулась она к другой половине, как было», и повелел Посланник Аллаха — да благословит Аллах Его и Его род, — и вернулась половина, и я сказал: «Нет Бога, кроме Аллаха, истинно, я — первый из верующих в тебя, о Посланник Аллаха, и первый из тех, кто подтвердит, что дерево сделало то, что сделало, по повелению Аллаха Всевышнего и в подтверждение твоего проро-чества, во имя возвеличения твоего слова». И сказали люди все разом: «Нет же, он — колдун, обманщик, удивительное колдовство дается ему с легкостью, но кто поверит тебе в твоем деле, кроме подобного этому (имея в виду меня)?». И, поистине, я из числа людей кого не трогает в присутствии Аллаха оскорбление оскорбляющего, их образ — образ правдивых, и речь — речь праведных, бодрствующих в ночи и служащих минаретами во дни. Держащиеся за вервь Корана, оживляющие сунну Аллаха и сунну Его Посланника, не превозносящиеся и не возвышающиеся, лжи не допускающие, смуту не совершающие. Сердца их — в райских садах, тела их — в (неустанных) трудах!
ХУТБА 192
1 хадисов в этом разделе